Le réveil – Dessin d’Ana Mirallès extrait de la bande-dessinée Djinn.
AFRITA
Rgodti fi darha
Dar el Afrita
Essout fiha kima el kholkhal fi kra3ha
Rgodti fi darha
Dar el Afrita
Essout fiha kima el kholkhal fi kra3ha
Hassit belli dour bik
Ou fi leyl tchouf fik
Mat’ khalikch troh
Hadik el jenniya waarla arliya
Bghat twouej maak
Bessah ana bghit nkoun h’dak
Mankhalikch troh
Hwaya wahwak
Ana n’ghir mena
N’ghir men ayniha
Melli jet fi hayatek
Khalitini barra
Sobri sobri ya omri alach raki tebki
Sobri sobri ma tkhemich aliha
Manzid nroh endha
Mauvais œil, in l’album Nuits de velours, 2019
AFRITA
Tu as dormi chez elle,
Dans la maison de la djinn.
Tu es lié à elle comme le bracelet qu’elle porte autour de la cheville.
Tu as dormi chez elle,
Dans la maison de la djinn.
Tu es lié à elle comme le bracelet qu’elle porte autour de la cheville.
Elle te tourne autour
Et elle te voit le soir ;
Elle ne te laissera pas partir.
Cette diablesse me donne du fil à retordre,
Elle veut se marier avec toi.
Mais moi, je ne peux pas vivre sans toi.
Je ne te laisserai pas partir :
C’est mon cœur dans ton cœur.
Et moi, je suis jalouse d’elle,
Je suis jalouse de ses yeux.
Depuis qu’elle est entrée dans ta vie
Tu m’as laissée à la porte.
Patiente, patiente ma chérie ; pourquoi pleures-tu ?
Patiente, patiente, ne te fais pas de soucis.
Je ne retournerai plus chez elle.
Mauvais œil
Tentative de traduction en français avec l’aide précieuse de Keltoum Hazmoune-Riou